DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reiniciar en cada secci≤n"
DLG_FormatTable_Apply_To="Aplicar a:"
DLG_FormatTable_Background="Fundo"
DLG_FormatTable_Background_Color="Cor de fundo"
DLG_FormatTable_Border_Color="Cor da borda:"
DLG_FormatTable_Borders="Bordas"
DLG_FormatTable_Color="Cor"
DLG_FormatTable_Preview="PrΘ-visualizaci≤n"
DLG_FormatTableTitle="Formatar Tabela"
DLG_Goto_Btn_Goto="Ir para"
DLG_Goto_Btn_Next="Seguinte > >"
DLG_Goto_Btn_Prev="< < PrΘvia"
DLG_Goto_Label_Help="Escolla o tipo de pesquisa na esquerda. Para usar o bot≤n "Ir Para", preencha o campo acima co n·mero desexado. Pode ainda usar + e - para movimento relativo, i.e., se escreber "+2" e "li±a", "Ir para" irß duas li±as para abaixo da posici≤n actual."
DLG_Goto_Label_Name="&Nome:"
DLG_Goto_Label_Number="N·mero:"
DLG_Goto_Label_What="Ir para a..."
DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
DLG_Goto_Target_Line="Li±a"
DLG_Goto_Target_Page="Pßxina"
DLG_Goto_Target_Picture="Imaxe"
DLG_Goto_Title="Ir para..."
DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exportar con instruci≤ns PHP"
DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permitir formato extra no espazo do nome"
DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declarar como XML (versi≤n 1.0)"
DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Inserir folla de estilo (CSS)"
DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Inserir imaxes en URLs (Base64-encoded)"
DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exporta como HTML 4.01"
DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Escoller opci≤ns de exportaci≤n HTLM"
DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaurar configuraci≤n"
DLG_HTMLOPT_ExpSave="Gardar configuraci≤n"
DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opci≤ns de exportaci≤n HTML"
DLG_HdrFtr_Title="Editar Cabezallo/RodapΘ"
DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propriedades dos Cabezallos"
DLG_HdrFtr_HeaderEven="Cabezallos diferentes en pßxinas opostas"
DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Cabezallo diferente na primeira pßxina"
DLG_HdrFtr_HeaderLast="Cabezallo diferente na ·ltima pßxina"
DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propiedades do rodapΘ"
DLG_HdrFtr_FooterEven="RodapΘs diferentes en pßxinas opostas"
DLG_HdrFtr_FooterFirst="RodapΘ diferente na primeira pßxina"
DLG_HdrFtr_FooterLast="RodapΘ diferente na ·ltima pßxina"
DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propriedades do n·mero de pßxina"
DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reinicia o n·mero de pßxina nas novas secci≤ns"
DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Reinicia o n·mero de pßxina en:"
DLG_IP_Activate_Label="Pre-ver Imaxe"
DLG_IP_Button_Label="Inserir"
DLG_IP_Height_Label="Altura:"
DLG_IP_No_Picture_Label="Nengunha imaxe"
DLG_IP_Title="Inserir Imaxe"
DLG_IP_Width_Label="Largura:"
DLG_Image_Aspect="Preservar a raz≤n das dimensi≤ns:"
DLG_Image_Height="Altura en pixels:"
DLG_Image_Title="Propriedades da imaxe"
DLG_Image_Width="Largura en pixels:"
DLG_Insert="&Inserir"
DLG_InsertButton="&Inserir"
DLG_InsertBookmark_Msg="Introduza un nome para o marcador, ou escolla un nome da lista."
DLG_InsertBookmark_Title="Inserir Marcadores"
DLG_InsertHyperlink_Msg="Escoller un marcador destino da lista"
DLG_InsertHyperlink_Title="Inserir Ligaz≤n"
DLG_InsertTable_AutoColSize="Tama±o das colunas automßtico"
DLG_Para_PreviewFollowParagraph="Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte"
DLG_Para_PreviewSampleFallback="Este parßgrafo representa as palabras como poden aparecer no documento. Para ver un parßgrafo do documento aqui, posicione o cursor no parßgrafo e reabra este dißlogo."
MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostra ou oculta a barra de estado"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA="Mostra ou oculta a barra de ferramentas extra"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT="Mostra ou oculta a barra de ferramentas de formato"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD="Mostra ou oculta a barra de ferramentas estßndard"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE="Mostra ou oculta a barra de tabelas"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Mostra o documento estilo web"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Diminue ou amplia a visi≤n do documento"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Zoom 100%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Zoom 200%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Zoom 50%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Zoom 75%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Diminue ou amplia a visi≤n do documento"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Toda a pßxina"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Largura da pßxina"
MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Gardar o documento como unha pßxina web"
MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Visualizar o documento como unha pßxina web"
MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Trae a primeiro plano a primeira xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Trae a primeiro plano a segunda xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Trae a primeiro plano a terceira xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Trae a primeiro plano a cuarta xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Trae a primeiro plano a quinta xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Trae a primeiro plano a sexta xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Trae a primeiro plano a sΘptima xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Trae a primeiro plano a oitava xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Traer a primeiro plano a nona xanela"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostra a lista completa de xanelas"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Abrir o documento noutra xanela"
MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
MSG_AfterRestartNew="Esta modificaci≤n serß efectiva s≤ despois de reinicializar AbiWord ou criar un documento novo."
MSG_BookmarkNotFound="Non se achou o marcador "%s" neste documento."
MSG_BuildingDoc="Elaborando Documento..."
MSG_CHECK_PRINT_MODE="Os cabezallos e os rodapΘs s≤ se poden criar e editar no estilo de impresi≤n.
Para pasar a ese modo escolla no menu Ver->Estilo de Impresi≤n.
Quer pasar agora a ese modo?"
MSG_ConfirmSave="Gardar modificaci≤ns en %s?"
MSG_ConfirmSaveSecondary="Se fecha sen gardar desbotaran-se as modificaci≤ns dos ·ltimos %d minutos"
MSG_DefaultDirectionChg="Mudou a direcci≤n da escrita padr≤n."
MSG_DirectionModeChg="Mudou o modo da direcci≤n da escrita."
MSG_DlgNotImp="%s ainda non estß implementado.\n Se Θ programador, sinta-se libre para engadir o c≤digo necesßrio en %s, na li±a %d \n e envie-nos os respectivos parches via e-mail para: \t abiword-dev@abisource.com \n Caso contrßrio, por favor sexa paciente."
MSG_EmptySelection="Non ha nada seleccionado"
MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="O texto ao cal se quer ligar unha ligaz≤n debe ser un parßgrafo simples."
MSG_HyperlinkNoBookmark="Atenci≤n: o marcador fornecido [%s] non existe."
MSG_HyperlinkNoSelection="Debe selecionar-se unha parte do documento antes de inserir unha ligaz≤n"
MSG_IE_BogusDocument="AbiWord non pode abrir %s, semella estar danado ou ser falso"
MSG_IE_CouldNotOpen="Non se da aberto o ficheiro %s para escrita"
MSG_IE_CouldNotWrite="Non se da escrito no ficheiro %s"
MSG_IE_FakeType="%s non Θ do formato que alega ser"
MSG_IE_FileNotFound="Ficheiro %s non encontrado"
MSG_IE_NoMemory="Non hß mem≤ria abonda para abrir %s"
MSG_IE_UnknownType="%s Θ de un formato desco±ecido"
MSG_IE_UnsupportedType="O ficheiro %s Θ de un tipo non suportado"
MSG_ImportError="Erro de importaci≤n do ficheiro %s."
MSG_ImportingDoc="Importando Documento..."
MSG_NoBreakInsideTable="Non se pode inserir unha Quebra dentro dunha tabela"
MSG_OpenFailed="Non se pode abrir o ficheiro %s."
MSG_PrintStatus="Imprimindo a pagina %d de %d"
MSG_PrintingDoc="Imprimindo Documento..."
MSG_QueryExit="Fechar todas as xanelas e sair?"
MSG_RevertBuffer="Restaurar '%s' como estaba a ·ltima vez que foi gardado?"
MSG_RevertFile="Restaura o documento tal e como foi gardado a ·ltima vez"
MSG_SaveFailed="Non se pode escreber no ficheiro %s."
MSG_SaveFailedExport="Erro ao tentar exportar o ficheiro %s."
MSG_SaveFailedName="Erro ao tentar gardar o ficheiro %s: nome non vßlido."
MSG_SaveFailedWrite="Erro de escritura ao tentar gardar o ficheiro %s."
MSG_ShowUnixFontWarning="AbiWord non pudo engadir as suas fontes ao cami±o das fontes (font path) do X.
Isto non significa que o seu sistema estexa mal configurado, mais vai ter que
modificar o seu cami±o das fontes a man. Pode obter-se
mßis informaci≤n sobre este tema na secci≤n "Unix Font Path Problem"
do FAQ, incluindo o modo para eliminar esta advertΘncia."
MSG_SpellSelectionDone="Fin da verificaci≤n ortogrßfica no texto seleccionado.\nQuer continuar a verificar o resto do documento?"
MSG_UnixFontSizeWarning="O sistema operacional non pudo alocar unha fonte do tama±o requerido; usarß-se unha fonte menor no seu lugar, o cal pode dar lugar a que se vexa estra±a, mais o formato total serß correcto, e o documento deberia imprimir-se correctamente. O uso dunha ampliaci≤n menor pudera resolver o problema."
PageInfoField="Pßxina: %d/%d"
RightIndentStatus="Identaz≤n α Direita [%s]"
RightMarginStatus="Marxe Direita [%s]"
SCRIPT_CANTRUN="Erro executando script %s"
SCRIPT_NOSCRIPTS="Non se acharon scripts"
STYLE_BLOCKTEXT="Texto en Bloco"
STYLE_BOXLIST="Lista con Caixas"
STYLE_BULLETLIST="Lista con marcas"
STYLE_CHAPHEADING="Tφtulo de Capφtulo"
STYLE_DASHEDLIST="Lista con trazos"
STYLE_DIAMONLIST="Lista con diamantes"
STYLE_ENDREFERENCE="ReferΘncia para Nota Final"
STYLE_ENDTEXT="Texto de Nota Final"
STYLE_FOOTREFERENCE="ReferΘncia para Nota de RodapΘ"
STYLE_FOOTTEXT="Texto de Nota de RodapΘ"
STYLE_HANDLIST="Lista de Mans"
STYLE_HEADING1="Cabezallo 1"
STYLE_HEADING2="Cabezallo 2"
STYLE_HEADING3="Cabezallo 3"
STYLE_HEARTLIST="Lista con Coraz≤ns"
STYLE_IMPLIES_LIST="Lista con Implicaci≤ns"
STYLE_LOWERCASELIST="Lista con Min·sculas"
STYLE_LOWERROMANLIST="Lista con N·meros Romanos (min·sculas)"
STYLE_NORMAL="Normal"
STYLE_NUMBER_LIST="Lista Numerada"
STYLE_NUMHEAD1="Cabezallo Numerado 1"
STYLE_NUMHEAD2="Cabezallo Numerado 2"
STYLE_NUMHEAD3="Cabezallo Numerado 3"
STYLE_PLAIN_TEXT="Texto Simples"
STYLE_SECTHEADING="Cabezallo de Secci≤n"
STYLE_SQUARELIST="Lista con Cadrados"
STYLE_STARLIST="Lista con Estrelas"
STYLE_TICKLIST="Lista de marqui±as"
STYLE_TRIANGLELIST="Lista con Trißngulos"
STYLE_UPPERROMANLIST="Lista con n·meros Romanos (mai·sculas)"
STYLE_UPPERCASTELIST="Lista de Mai·sculas"
TB_InsertNewTable="Inserir Nova Tabela"
TB_Table="Tabela"
TB_Zoom_PageWidth="Largura"
TB_Zoom_Percent="Percentaxe"
TB_Zoom_WholePage="Pßxina"
TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 Coluna"
TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 Colunas"
TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 Colunas"
TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Engadir unha coluna despois da coluna actual"
TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="Engadir unha li±a despois da linha actual"
TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Verifici≤n ortogrßfica do documento"
TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Diminue a indentaz≤n"
TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Mostrar/Ocultar ╢"
TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Zoom"
TabStopStatus="Tabulaci≤n [%s]"
TabToggleBarTab="&Barra de Tabulaci≤n"
TabToggleCenterTab="Tabulador Centrado"
TabToggleDecimalTab="Tabulaci≤n Decimal"
TabToggleLeftTab="ß Esquerda"
TabToggleRightTab="Tabulaci≤n Direita"
TopMarginStatus="Marxe Superior [%s]"
UntitledDocument="SenTφtulo%d"
WINDOWS_COMCTL_WARNING="Esta versi≤n de Abiword necesita una versi≤n do ficheiro COMCTL32.DLL\nmais nova da que tem o seu computador. (COMCTL32.DLL versi≤n 4.72 o mßis nova).\n No FAQ do Abiword \n\n\thttp://www.abisource.com\n\n explica-se unha soluci≤n que permite usar o programa mais perdendo a barra de ferramentas."
WINDOWS_NEED_UNICOWS="AbiWord necesita o ficheiro %s.dll.\n Pode-o achar en http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
WORD_PassInvalid="Se±a Incorrecta"
WORD_PassRequired="Este documento estß cifrado, require a se±a"